Nowhere Land

Wednesday, April 13, 2005

Clouds heap upon clouds and it darkens

Clouds heap upon clouds and it darkens. Ah, love, why dost thou let me wait outside at the door all alone?
In the busy moments of the noontide work I am with the crowd, but on this dark lonely day it is only for thee that I hope.
If thou showest me not thy face, if thou leavest me wholly aside, I know not how I am to pass these long, rainy hours.
I keep gazing on the far-away gloom of the sky, and my heart wanders wailing with the restless wind.

Rabindranath Tagore- GITANJALI

Dịch:

Mây đùn từng lớp mây và trời dần tối
Tình yêu ơi, sao người nỡ để tôi đợi một mình ngoài cửa
Trong thời khắc bận rộn ban ngày, tôi ở cùng với đám đông
nhưng trong một ngày cô đơn tối tăm như hôm nay, tôi chỉ còn biết mong đợi nơi người
Nếu người không cho tôi thấy mặt, nếu người bỏ mặc tôi
tôi không biết làm sao có thể đi qua được những giờ mưa rơi lê thê
Tôi nhìn chằm chằm nơi chân trời xa xôi ảm đạm
và trái tim tôi lang thang cùng với những ngọn gió bồn chồn vô định

2 Comments:

Post a Comment

<< Home